"de quebra" meaning in All languages combined

See de quebra on Wiktionary

Adverb [Portuguese]

IPA: /d͡ʒi ˈkɛ.bɾɐ/ [Brazil], /d͡ʒi ˈkɛ.bɾɐ/ [Brazil], /de ˈkɛ.bɾa/ [Southern-Brazil]
Etymology: Literally, “by break”. Etymology templates: {{yesno||l|L}} L, {{m-g|by break}} “by break”, {{lit|by break}} Literally, “by break” Head templates: {{pt-adv}} de quebra
  1. (Brazil, idiomatic) to boot: additionally, besides, also (normally used to remark something positive) Tags: Brazil, idiomatic
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "",
        "2": "l",
        "3": "L"
      },
      "expansion": "L",
      "name": "yesno"
    },
    {
      "args": {
        "1": "by break"
      },
      "expansion": "“by break”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "by break"
      },
      "expansion": "Literally, “by break”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “by break”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "de quebra",
      "name": "pt-adv"
    }
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Brazilian Portuguese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Portuguese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              307,
              316
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              328,
              335
            ]
          ],
          "english": "Companhia Villa Isabel was condemned to pay to the owner of a horse, killed by one of their cars, the sum of sixty contos de réis. It isn't a lot, since we're talking about a fine breed animal. I know people that aren't worth that much; some can be given for free, and not rarely they would pay one or two hundred thousand réis to boot.",
          "ref": "1896 April 12, Machado de Assis, “A Semana”, in Gazeta de Noticias, volume XXII, number 103, Rio de Janeiro, page 1, column 3:",
          "text": "A Companhia Villa Isabel foi condemnada a pagar ao dono de um cavallo, morto por um dos seus carros, a somma de sessenta contos de réis. Não é demais, tratando-se de animal de fina raça. Conheço pessoas que não valem tanto; algumas podem dar-se de graça, e não raras ainda levariam cem ou duzentos mil réis de quebra.",
          "translation": "Companhia Villa Isabel was condemned to pay to the owner of a horse, killed by one of their cars, the sum of sixty contos de réis. It isn't a lot, since we're talking about a fine breed animal. I know people that aren't worth that much; some can be given for free, and not rarely they would pay one or two hundred thousand réis to boot.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to boot: additionally, besides, also (normally used to remark something positive)"
      ],
      "id": "en-de_quebra-pt-adv-6ALJng4f",
      "links": [
        [
          "to boot",
          "to boot"
        ],
        [
          "additionally",
          "additionally"
        ],
        [
          "besides",
          "besides"
        ],
        [
          "also",
          "also"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Brazil, idiomatic) to boot: additionally, besides, also (normally used to remark something positive)"
      ],
      "tags": [
        "Brazil",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/d͡ʒi ˈkɛ.bɾɐ/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/d͡ʒi ˈkɛ.bɾɐ/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/de ˈkɛ.bɾa/",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    }
  ],
  "word": "de quebra"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "",
        "2": "l",
        "3": "L"
      },
      "expansion": "L",
      "name": "yesno"
    },
    {
      "args": {
        "1": "by break"
      },
      "expansion": "“by break”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "by break"
      },
      "expansion": "Literally, “by break”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “by break”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "de quebra",
      "name": "pt-adv"
    }
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Brazilian Portuguese",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Portuguese adverbs",
        "Portuguese entries with incorrect language header",
        "Portuguese idioms",
        "Portuguese lemmas",
        "Portuguese multiword terms",
        "Portuguese terms with IPA pronunciation",
        "Portuguese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              307,
              316
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              328,
              335
            ]
          ],
          "english": "Companhia Villa Isabel was condemned to pay to the owner of a horse, killed by one of their cars, the sum of sixty contos de réis. It isn't a lot, since we're talking about a fine breed animal. I know people that aren't worth that much; some can be given for free, and not rarely they would pay one or two hundred thousand réis to boot.",
          "ref": "1896 April 12, Machado de Assis, “A Semana”, in Gazeta de Noticias, volume XXII, number 103, Rio de Janeiro, page 1, column 3:",
          "text": "A Companhia Villa Isabel foi condemnada a pagar ao dono de um cavallo, morto por um dos seus carros, a somma de sessenta contos de réis. Não é demais, tratando-se de animal de fina raça. Conheço pessoas que não valem tanto; algumas podem dar-se de graça, e não raras ainda levariam cem ou duzentos mil réis de quebra.",
          "translation": "Companhia Villa Isabel was condemned to pay to the owner of a horse, killed by one of their cars, the sum of sixty contos de réis. It isn't a lot, since we're talking about a fine breed animal. I know people that aren't worth that much; some can be given for free, and not rarely they would pay one or two hundred thousand réis to boot.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to boot: additionally, besides, also (normally used to remark something positive)"
      ],
      "links": [
        [
          "to boot",
          "to boot"
        ],
        [
          "additionally",
          "additionally"
        ],
        [
          "besides",
          "besides"
        ],
        [
          "also",
          "also"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Brazil, idiomatic) to boot: additionally, besides, also (normally used to remark something positive)"
      ],
      "tags": [
        "Brazil",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/d͡ʒi ˈkɛ.bɾɐ/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/d͡ʒi ˈkɛ.bɾɐ/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/de ˈkɛ.bɾa/",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    }
  ],
  "word": "de quebra"
}

Download raw JSONL data for de quebra meaning in All languages combined (2.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-29 from the enwiktionary dump dated 2025-12-20 using wiktextract (cdfa371 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.